O Colóquio, com o tema Leituras e Letramentos Múltiplos: textos dos outros, outros textos, pretende como o título implica, repensar o ato da leitura a partir de outras perspectivas, encarando-a como prática transgressora e desviante: desler o texto é também mediá-lo para outros públicos, e, nessa perspectiva, as traduções e outros textos/textos dos outros – multimodais, intersemióticos, intralinguísticos, interlinguísticos – desempenham papel/tarefa fundamental: desleem os textos - ou os re-leem - a partir de outra(s) linguagem(ns). Esta concepção da tradução e (re)(des)leituras como operação de mediação é central para redefini-las como opção de atuação crítica - traduzir, como ler, é eleger e pôr em circulação certas narrativas, estruturas, autores, línguas.

Para sua realização, agradecemos a todos os nossos convidados, que gentilmente aceitaram compartilhar conosco de seus saberes e desleituras, bem como à Pró-Reitoria de Extensão da UNIVERSIDADE DO ESTADO DA BAHIA (PROEX) e ao Departamento de Ciências Humanas de Jacobina, pelo apoio e financiamento que tornaram possível mantermos o evento gratuito. Ademais, o evento não cumpriria sua proposta dialógica sem apoio de nossos parceiros, a PUC Minas, representada pela pesquisadora Jane Quintiliano, a Universidade Federal do Ceará, representada pela professora doutora Dolores Aronovich, e a Universidade Norte do Estado do Paraná (UENP), representada pela professora doutora Edina Crunfli. Agradecemos, ainda, aos nossos grupos parceiros da UNEB CAMPUS IV, particularmente aos seus coordenadores, que juntamente conosco toparam essa ideia, a saber, o CULT-VI, representado pela professora Patrícia Vilela; o DIFEBA, representado pela professora Ana Lúcia Gomes; e Linguagem, Estudos Culturais e Formação do Leitor, representado pela professora Denise Dias de Carvalho Sousa.